今天,我修改了手机字体,因为我发现了一个问题。
我的手机上有个叫"微信读书"的APP,里面有很多书籍,有小说、散文、诗歌等,种类很多。
最近我在看《百年孤独》这本书,这本书很经典,也很厚,我花了两个星期的时间看完了。
看完之后我就去翻书评,想看看其他人是怎么评价这本经典的。
没想到,我发现一个让我很惊讶的事情——几乎没有人提到过《百年孤独》,甚至有人都没听过这本书。
这太奇怪了,难道是别人没读过?还是他们觉得这本书不好看?
于是我又去网上搜了一下,果然不出所料。
在豆瓣上,《百年孤独》只有一条评论,而且是一个网友写的:
看到这条评论的时候,我心里一惊,因为我觉得这个评论写得非常好!
可是,当我仔细看了他的简介之后,我又觉得很疑惑。
他的简介是这样的:
这位网友说他在大学的时候就看过这部书,但是后来就没怎么读了。
也就是说,他之前并没有认真读过《百年孤独》,只是把它当成一本普通的文学书籍来读的而已。
那为什么他会觉得这是一本经典作品呢?
是因为它名气大?还是因为别的原因?
带着这些疑问,我去问了我的一位朋友。
她是一位资深的书迷,对很多名著都很有研究,比如四大名著等等。
她说:《百年孤独》确实是一本好书,但它的名气没有想象中的那么大。
之所以很多人都不知道这本经典作品,是因为现在的人普遍不喜欢阅读外国文学,所以很少有人会去主动了解外国文学。
她还告诉我,其实除了《百年孤寂》之外,还有很多优秀的外国文学作品被埋没了。
比如雨果的名著——《巴黎圣母院》。
虽然它是世界级的名作,但它在我国知名度很低,知道它的人也少之又少。
而我国的作家曹文轩就曾专门说过,《巴黎圣母院》是他的最爱之一。《巴黎圣母院》也被称为世界十大小说之一。
由此看来,《巴黎圣母院》《百年的孤寂》《悲惨的世界》《红与黑》《复活》等等这些优秀的小说,都被人们给忽视了。
那么我们为什么要重视国外文学的翻译呢?
因为国外的优秀文学作品,不仅内容精彩绝伦,而且语言也非常优美流畅,能够让我们更深入地理解书中的人物和故事。
同时,还能让我们更好地学习外语。
如果大家能多去看一些外国的原著小说,相信一定会受益无穷的!
最后,希望大家都能多读书,读好书!
(本文仅代表个人观点)
还木有评论哦,快来抢沙发吧~